ایتالیا: ماسک نقشی در آزادی خبرنگار ایتالیایی در ایران نداشت
«آنتونیو تایانی» وزیر خارجه ایتالیا روز جمعه اعلام کرد «ایلان ماسک» در مذاکرات میان رم و تهران برای آزادی «چچیلیا سالا» خبرنگار ایتالیایی از ایران هیچ نقشی نداشته است
مشاور علمی، فرهنگی و مدیریتی معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی در دیدار با فارسی آموزان گفت: شما سفیران فرهنگی ما هستید و می توانید یکی از کتاب های ایرانی را انتخاب و ترجمه کنید و ما هزینه انتشار آن را پرداخت می کنیم.
به گزارش ایکنا به نقل از معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی؛ ایوب دهقانکار، مشاور علمی، فرهنگی و مدیریتی معاونت امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با جمعی از فارسی آموزان از کشور ترکیه دیدار کرد.
دهقانکار، در ابتدای این دیدار به اهمیت آموزش زبان در کشورهای مختلف اشاره کرده کرد و گفت: مبحث آموزش زبان بسیار عمیق و یکی از بارزترین مصادیق در مقوله دیپلماسی فرهنگی کشورها است.
وی با بیان اینکه هر ملتی را می خواهید بشناسید، زبان و ادبیات آن کشور را بیاموزید و مطالعه کنید، تاکید کرد: نماینده اصلی هر کشور همان چیزی است که در زبان و ادبیاتش تجلی پیدا کرده است. آشنایی با یک زبان جدید یعنی آشنایی با دنیای جدید و به گفته نوآم چامسکی «زبان آیینه تجلی افکار است» یعنی افکار، جهان بینی، تفکر و نگاه هر قوم و ملتی در زبان و ادبیاتش متجلی می شود.
مشاور علمی، فرهنگی و مدیریتی معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با بیان اینکه زبان و ادبیات فاخر فارسی بهترین معرف فرهنگ و باورهای ماست، افزود: اگر می خواهید فرهنگ ایران را بشناسید و بدانید ایرانی ها چه ملتی هستند باید زبان فارسی را بیاموزید و ادبیات ما را مطالعه کنید. اشعار مولانا، حافظ، سعدی و سایر بزرگان ما یا اشعار فارسی که بخشی از آنها جهانی شده مانند «بنی آدم اعضای یکدیگرند» که بر سر در سازمان ملل نقش بسته و باعث افتخار ماست، نشان دهنده فرهنگ، جهان بینی، دین، اعتقاد و مذهب ماست. شما وقتی زبان و ادبیات ایران را می خوانید، همزمان با همه اینها آشنا می شوید.
ادبیات می تواند پاسخ محکمی به ایران هراسی باشد
وی خاطرنشان کرد: ما انتظار داریم فارسی آموزانی که زبان و ادبیات فارسی می خوانند، سفیران فرهنگی ما باشند. مشکلی که امروزه وجود دارد ایران هراسی است. متاسفانه فضاسازی رسانه های خارجی به گونه ای است که مردم دنیا را از ایران، اسلام و ایرانی ها می ترسانند، درحالیکه شما که زبان و ادبیات فارسی می خوانید قطعا متوجه شده اید که یکی از صلح طلب ترین و نوع دوست ترین کشورها در جهان، ایران است و ایرانیان برای مردمان سایر کشورها آرزوی خیر و سلامتی دارند.
دهقان کار زبان فارسی را از جمله مهم ترین میراث های فرهنگی ایران و جهان دانست که باید حفظ شود و توضیح داد: در ایران نهادهای مختلفی داریم که به این حوزه مرتبط هستند ازجمله آنها بنیاد سعدی است که پل ارتباطی بین ما و فارسی آموزان خارج از کشور است و یکی از وظایف ما هم به عنوان معاونت فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی حمایت از فعالیت های حوزه زبان فارسی است مانند طرح حمایت از انتشار ترجمه کتاب های فارسی به زبان های دیگر.
مشاور علمی، فرهنگی و مدیریتی معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی با اشاره به اقداماتی که سفیران زبان آموز می توانند انجام دهند، گفت: شما می توانید کتاب های ایرانی را ترجمه کنید و ما تمام یا بخشی از هزینه انتشار آن در کشور خودتان را پرداخت می کنیم. برای انتخاب کتاب هم راه های مختلفی وجود دارد مانند مطالعه نامزدها و برگزیدگان جوایز ادبی ایران ازجمله جایزه جلال آل احمد که بزرگ ترین جایزه ادبی ایران است و شما می توانید از بین نامزدها و برگزیدگان این جایزه کتاب مورد نظرتان را برای ترجمه انتخاب کنید.
انتهای پیام
{{name}}
{{content}}